Irish fairy tales

ИРЛАНДСКИЕ ВОЛШЕБНЫЕ СКАЗКИ

Irish Fairy Tales

Метод чтения Ильи Франка

Текст подготовил Илья Франк

Аннотация

Данная книга издана необычным образом: текст разбит на небольшие отрывки, каждый из которых повторяется дважды: сначала идет английский текст с “подсказками”  с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем  тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.
Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок

текста с подсказками, а затем тот же отрывок  без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.
Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его “чувствовать”.
Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка  от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.

Предлагаемые вашему вниманию сказки взяты (в неизмененном виде) из книги ‘Myths and Folk Lore of Ireland’ [1890] by Jeremiah Curtin.

The Son of the King of Erin and
The Giant of Loch Lein
Сын короля Эрина
и великан из озера Лейн

1 ON a time (однажды: “в одно время”) there lived (жили-были: “там жили”) a king and a queen in Erin (король и королева в Эрине = в Ирландии), and they had an only son (и у них был: “они имели” единственного сына). They were very careful (они были очень заботливы /по отношению к сыну/; care  забота; to care  заботиться) and fond of this son (и привязаны к этому сыну, любили этого сына); whatever he asked for (что бы он ни спрашивал, что бы ни просил) was granted (было разрешаемо, предоставляемо), and what he wanted he had (и что он хотел, он имел = получал).

Time [taım] lived [lıvd] granted [‘grα:ntıd]

1 ON a time there lived a king and a queen in Erin, and they had an only son. They were very careful and fond of this son; whatever he asked for was granted, and what he wanted he had.



Irish fairy tales