Идиомы, начинающиеся на букву “S”

Safe and sound

Перевод: живые и здоровые

Пример: It was a dangerous trip, but we returned home, safe and sound.— Это было опасное путешествие, но мы вернулись домой живыми и здоровыми.

Salt of the earth

Перевод: «соль земли» (о хорошем и достойном человеке)

Пример: His mother is the salt of the earth. She comes to her neighbours’ help whenever somebody needs it. — Его мать — «соль земли». Она приходит на по­мощь соседям, как только кто-либо оказывается в беде.

Same here

Перевод: я тоже, я согласен

Пример: George: I want to take a taxi. Mary: Same here. — Джордж:

Я хочу взять такси. Мэри: И я тоже.

Same old story

Перевод: старая песня

Пример: Peter is asking for 10 dollars. It’s the same old sto­ry.-Питер просит 10 долларов. Старая песня!

Save something for a rainy day

Перевод: сохранить что-л. (обычно деньги) на черный день

Пример: They were not well off, but they saved some money for a rainy day. — Они были не богаты, но скопили немного денег на черный день.

Say something out loud

Перевод: сказать что-л. вслух

Пример: Stop whispering. Say it out loud. — Перестаньте шептаться. Скажите это вслух.

Say something (right) to somebody’s face

Перевод: сказать что-л. прямо в лицо

Пример: I said what I thought about her, right to her face. — Я сказала, что я о ней думаю, прямо в лицо.

Scrape something together

Перевод: наскрести, скопить

Пример: Please try to scrape something together for break­fast. — Пожалуйста, постарайся наскрести что-либо на завтрак.

Screw up one’s courage

Перевод: собрать все свое мужество, мужаться

Пример: You’ll have to screw up your courage to have your tooth pulled. — Тебе придется собрать все свое мужество перед уда­лением зуба.

Second-rate

Перевод: не лучшего качества, второго сорта

Пример: They are building second-rate housing. — Они строят жилье второго сорта.

Second to none

Перевод: непревзойденный

Пример: John is a splendid teacher, second to none. — Джои отличный учитель, лучше всех.

See somebody home

Перевод: проводить кого-л. домой

Пример: Sam saw his niece home, because it was already dark. – Сэм проводил свою племянницу домой, так как уже было темно.

See (somebody) off

Перевод: попрощаться с кем-л. в аэропорту, на вокзале и т. д.

Пример: They saw off their two boys, who were going to a summer camp. — Они проводили своих двух мальчиков, которые поехали в летний лагерь.

See (somebody) out

Перевод: проводить гостя до двери

Пример: When the guests leave, the host usually sees them out. — Когда гости покидают дом, хозяин обычно прово­жает их до двери.

See (something) through

Перевод: проследить за чем-л. до конца

Пример: The President decided to see the political decision thro­ugh. — Президент решил проследить за этим политичес­ким решением до конца.

See stars

Перевод: увидеть искры (звезды) после удара в голову

Пример: Не saw stars when he was hit on the head by the stone. — У него посыпались искры из глаз после удара кам­нем в голову.

See to

Перевод: взять на себя, побеспокоиться о чем-л.

Пример: If you can provide the wine I’ll see to the food. — Если ты можешь обеспечить вином, то я возьму на себя еду.

Sell off

Перевод: продать по невысокой цене

Пример: We are selling off the remainder of our stocks. — Мы продаем по невысокой цене остаток имеющих­ся товаров.

Sell out

Перевод: распродать

Пример: This shop is selling out. Everything is so cheap. — В этом магазине идет распродажа. Все так дешево.

Send one about one’s business

Перевод: послать кого-л. прочь, обычно в недружественном тоне

Пример: Send that nasty boy about his business. — Прогони этого противного мальчишку.

Send somebody out on an errand

Перевод: послать кого-л. для выполнения поручения

Пример: Mike’s father sent him out on an errand. —Отец Майкла послал его с поручением.

Send something off

Перевод: отправить что-л.

Пример: I sent the letter off, this morning. — Я утром отправила письмо.

Serve somebody right

Перевод: справедливо наказать кого-л. за проступок

Пример: It would serve Jane right if she were left at home. — Так ей и надо, если Джейн оставят дома.

Set fire to somebody or something

Перевод: поджечь кого-л. или что-л.

Пример: The hooligans set fire to the hut. — Хулиганы подожгли избушку.

Set in

Перевод: установиться (о погоде, периоде и т. д.)

Пример: Winter has set in. It’s time to wear your fur coat. — Зима установилась. Пора тебе надеть меховое пальто.

Set off for somewhere

Перевод: отправиться куда-л.

Пример: They set off for the seaside in the early morning. — Они отправились на берег моря ранним утром.

Set sail (for somewhere)

Перевод: отправиться куда-л. на лодке или на корабле

Пример: When does he set sail for Australia? — Когда он отправляется в плавание к Австра­лии?

Set somebody or sth free

Перевод: освободить кого-л. или что-л.

Пример: Не took off the net and set the cat free. —Он снял сетку и освободил кошку.

Set (something) aside

Перевод: отвергнуть (отложить) что-л.

Пример: We’ll have to set aside your demand. We are sure that you are wrong. — Нам придется отвергнуть ваше требование. Мы уве­рены, что вы не правы.

Let a score with somebody

Перевод: выяснить отношения с кем-л., свести счеты

Пример: Tom settled a score with our neighbour. — Том свел счеты с нашим соседом.

Set the table

Перевод: накрыть на стол

Пример: Mummy, would you please set the table? — Мамочка, накрой, пожалуйста, на стол.

Settle down

Перевод: успокоиться

Пример: It’s time for the kids to settle down and go to bed. — Ребятам пора успокоиться и лечь спать.

Set up

Перевод: осуществить что-л., установить рекорд

Пример: Не set up a new record in the 100m race. — Он установил новый рекорд в беге на 100 метров.

Sew (something) up

Перевод: зашить что-л.

Пример: Please sew up this hole in my glove. — Пожалуйста, зашей эту дыру в моей перчатке.

Shake hands (with somebody)

Перевод: приветствовать кого-л. рукопожатием

Пример: We were glad to meet each other and shake hands. — Мы были рады встретиться и пожать друг другу руки.

Shake (somebody or something) off

Перевод: отвязаться от кого-л. или чего-л.

Пример: I wish I could shake off Tim. He’s such a scoundrel. — Я бы хотел отделаться от Тома. Он такой мерзавец.

Shame on somebody

Перевод: как не стыдно

Пример: When Betsy spilt the soup on the carpet, mother said: “Shame on you”. — После того как Бетси пролила суп на ковер, мама сказала ей: «Как тебе не стыдно!»

Shed light on something

Перевод: проливать свет на что-л., пояснить что-л. непонят­ное

Пример: Their debate has shed light on the results obtained. — Их обсуждение пролило свет на полученные резуль­таты.

Short of something

Перевод: не иметь чего-л. в необходимом количестве

Пример: She wanted to bake a cake, but was short of flour. — Она хотела испечь пирог, но у нее не хватало муки.

Show off

Перевод: вести себя таким образом, чтобы привлекать к себе внимание

Пример: She loves to show off. — Она обожает привлекать к себе внимание. Когда я переехала на новую квартиру вблизи до­ма моей подруги, она мне показала, что где нахо­дится.

Shut (somebody) up

Перевод: заставить кого-л. замолчать, «заткнуть» к.-л.

Пример: You said so much; please shut up. — Ты уже столько сказала. Пожалуйста, замолчи (заткнись).

Shut (something) down

Перевод: закрыть (лавку, магазин, бизнес)

Пример: Trade was so bad that many shops were shut down. — Торговля была настолько плохой, что много мага­зинов закрылось.

Sick and tired of somebody

Перевод: раздражен, устал от кого-л.

Пример: I’m sick and tired of his singing. I’ve had enough. — Мне крайне надоело его пение. С меня хватит.

Sign in

Перевод: записаться, зарегистрироваться

Пример: Go to the next room and sign in. — Иди в следующую комнату и зарегистрируйся.

Single somebody or something out

Перевод: выбрать (выделить) кого-л. или что-л.

Пример: Of all those present he singled out Mary for the special gift. — Из числа всех присутствующих он выбрал Мэри для вручения ей специального подарка.

Sit back

Перевод: расслабиться, перестать работать

Пример: I’ve worked hard all my life; it’s time to sit back. — Я всю жизнь напряженно работал; пора отдыхать.

Sit on one’s hands

Перевод: ничего не сделать, не оказать необходимой помощи

Пример: When I needed help from Tom, he just sat on his hands. — Когда мне нужна была помощь Тома, он ничего не сделал.

Sit on the fence

Перевод: не занимать чьей-л. стороны; не делать четкого выбора между двумя возможностями

Пример: Не cannot decide which of the two candidates he prefers; he’s just sitting on the fence. — Он не может отдать предпочтение ни одному из двух кандидатов и не принимает какого-либо ре­шения.

Sit with somebody

Перевод: сидеть с кем-л., особенно с больным

Пример: She had to sit with her granny tonight. — Ей пришлось ночью ухаживать за своей бабушкой.

Skip it

Перевод: забудь, пропусти

Пример: What I said is not important. Skip it. — Что я сказал, не имеет значения. Забудь!

Slap in the face

Перевод: оскорбление, пощечина

Пример: Losing the Presidential election proved to be a slap in the face for the candidate. — Поражение на президентских выборах оказалось пощечиной для кандидата.

Sleep like a log

Перевод: спать как убитый

Пример: When Judy’s husband goes to bed after a day of hard work, he sleeps like a log. — Когда муж Джуди ложится спать после тяжелой работы, он спит как убитый.

Slice of the cake

Перевод: доля чего-л.

Пример: The company made a lot of money, so the workers wanted a slice of the cake. — Компания заработала много денег, и рабочие хоте­ли получить свою долю.

Slip away

Перевод: ускользнуть, скрыться

Пример: Не wanted to slip away with his girl-friend. — Он хотел незаметно скрыться со своей девушкой.

Small fry

Перевод: второстепенные лица, мелюзга, мелкая сошка

Пример: The police have caught the small fry, but the gang leader vanished. — Полиция поймала мелкую сошку, а главарь банды скрылся.

Smear campaign (against somebody)

Перевод: кампания, имеющая цель испортить чью-л. репута­цию

Пример: Mr. Smith is starting a smear campaign against his oppo­nent. — Мистер Смит начинает кампанию по дискредитации конкурента.

Smoke (somebody) out

Перевод: выкурить кого-л. или что-л.

Пример: He smoked the mice out of the kitchen. — Он выкурил мышей из кухни.

Smooth something out

Перевод: сгладить разногласия

Пример: Let’s stop arguing and try to smooth things out. — Давай прекратим спор и попытаемся сгладить си­туацию.

So-and-so

Перевод: такой-сякой

Пример: I can’t stand this so-and-so. — Он такой-сякой. Я его не терплю.

So be it

Перевод: будь что будет

Пример: She decided to run off with the crook, so be it. — Она решила сбежать с этим жуликом. Будь что бу­дет.

So far, so good

Перевод: пока все идет хорошо

Пример: Our project is continuing; so far, so good. — Наш проект продолжается; пока все идет хорошо.

So long

Перевод: до свидания, пока

Пример: Tanya left her friends in the room saying: so long, see you later. — Таня оставила своих друзей в комнате, сказав: «До свидания, пока».

So-so

Перевод: так себе (ни хорошо, ни плохо)

Пример: —How are you? — Как поживаете?

—So-so. — Так себе.

So to speak

Перевод: так сказать, как бы (когда слова неточно выража­ют сказанное)

Пример: I don’t have many friends. My cat is a substitute, so to speak. — У меня мало друзей. Моя кошка является как бы заменой.

Soaked to the skin

Перевод: промокнуть до нитки, промокнуть насквозь

Пример: Не was caught in the storm and got soaked to the skin. — Ливень настиг его, и он промок до нитки.

Some new blood

Перевод: свежая кровь (новое пополнение)

Пример: This team needed new blood; now they’ve got two excellent players. — Этой команде нужно было свежее пополнение. Сейчас у них имеются два отличных игрока.

Something of the sort

Перевод: нечто подобное

Пример: She bought a raincoat or something of the sort. — Она купила дождевик или нечто подобное.

Something’s up

Перевод: что-то случилось

Пример: She looks very upset. I think something’s up. — Она выглядит очень расстроенной. Наверное, что-то произошло.

Sort (something) out

Перевод: разобраться в чем-л.

Пример: Now that he has left, I can sort out my life. — Теперь, после того как он ушел, я могу разобраться в своей жизни.

Speak one’s mind

Перевод: сказать откровенно

Пример: Alina always speaks her mind. You can know what she really thinks. — Алина всегда говорит откровенно. Вы можете уз нать, о чем она думает.

Speak out against something

Перевод: высказаться (против чего-л.)

Пример: His behaviour is disgusting. I will speak out against it. — Его поведение отвратительно. Я выскажусь на этот счет.

Speed (somebody or something) up

Перевод: поторопить кого-л. или что-л.

Пример: Не is walking too slowly, please speed him up. — Он идет слишком медленно. Пожалуйста, поторо­пите его.

Spell (something) out

Перевод: разложить по буквам, рассказать подробно

Пример: The instructions in the book are spelt out very carefully. — Инструкции в книге изложены очень тщательно.

Spell trouble

Перевод: сулить, влечь за собой неприятности

Пример: His wild look spells trouble. — Его дикий взгляд сулит неприятности.

Spick and span

Перевод: безупречно чистое и опрятное

Пример: She always wished to have everything spick and span around her. — Она всегда желала, чтобы вокруг нее все было бе­зупречно чисто и опрятно.

Square deal

Перевод: честная сделка

Пример: This company does not often provide a square deal to its clients. — Эта компания нечасто совершает честные сделки со своими клиентами.

Stab somebody in the back

Перевод: нанести удар в спину, предать кого-л.

Пример: I never expected him to stab me in the back. We were good friends. — Я никогда не думал, что он может меня предать. Мы ведь были хорошими друзьями..

Stamp (something) out

Перевод: избавиться от зла (болезней)

Пример: They didn’t know how to stamp out the SARS virus in 2003. — В 2003 году они не знали, как избавиться от вируса атипичной пневмонии.

Stand a chance

Перевод: иметь шанс

Пример: Не stands a real chance of winning the race. — У него есть реальный шанс выиграть гонку.

Stand by (somebody)

Перевод: быть в состоянии готовности; продолжать поддер­живать кого-л. и помогать кому-л.

Пример: The bus will leave in five minutes. Please stand by. — Автобус отправится через пять минут. Пожалуйста, приготовьтесь.

No matter what happens, I’ll stand by you. — Что бы ни случилось, я буду тебя поддерживать.

Stand down (step down)

Перевод: отказаться от участия в чем-л. или от должности

Пример: It’s time for the mayor to stand down. His performance is so weak. — Пора мэру уйти с занимаемого поста. Он слишком слаб как руководитель.

Stand (keep) still

Перевод: стоять смирно

Пример: Stand still or you’ll fall off the ladder. — Стой смирно или ты упадешь с лестницы.

Start (get) the ball rolling

Перевод: начать что-л.; запустить какой-л. процесс

Пример: Не got the ball rolling and the others began helping. — Он начал дело, и другие стали ему помогать.

State-of-the-art

Перевод: на уровне новейших достижений технологии в опре­деленной области

Пример: We are very proud of our state-of-the-art computers. — Мы очень гордимся нашими компьютерами, соот­ветствующими мировому уровню.

Stay up

Перевод: не ложиться вовремя спать

Пример: Children never want to go to bed at the proper time; they always want to stay up late. — Дети никогда не хотят ложиться спать вовремя; они всегда хотят сидеть допоздна.

Step (something) up

Перевод: ускорить что-л.

Пример: The plant was not making enough engines so they made arrangements to step up production. — Завод не выпускал достаточного количества двига­телей, и они приняли меры по ускорению (увели­чению) их производства.

Tick by somebody or something

Перевод: поддерживать кого-л. или что-л. в трудное время

Пример: Не shouldn’t worry. I’ll stick by him, no matter what happens. — Ему не следует беспокоиться. Я буду поддерживать его, что бы ни случилось

Stick (something) up

Перевод: прикрепить, приклеить что-л. на стену, столби т. д.

Пример: This letter should be stuck up on the notice board. — Это письмо следует приклеить на доску объявлений.

Stick together

Перевод: держаться вместе

Пример: This group of friends stuck together for more than 10 years. — Эта группа друзей держалась вместе более десяти лет.

Stop at nothing

Перевод: ни перед чем не останавливаться

Пример: I’ll stop at nothing to finish this project. — Я не остановлюсь ни перед чем, чтобы завершить этот проект.

Stop short of doing something

Перевод: удержаться от какого-л. действия

Пример: They quarreled, but Jim stopped short of punching his friend. — Они поссорились, но Джим сдержался и не ударил друга.

Straight away

Перевод: сразу же

Пример: Let’s go to Paris straight away. — Давай сразу же отправимся в Париж.

Strike a bargain

Перевод: совершить сделку

Пример: We argued for an hour before we struck a bargain. — Мы спорили в течение часа до совершения сделки.

Strike the right note

Перевод: достигнуть желаемого результата.

Пример: His speech failed to strike the right note at the meeting. — Его речь на митинге не достигла желаемого резуль­тата.

Stroke of luck

Перевод: немного везенья

Пример: I had a stroke of luck and found Jane at the tennis court. — Мне повезло, и я нашел Джейн на теннисном корте.

Stumble across somebody or something

Перевод: наткнуться на кого-л. или что-л.

Пример: Не stumbled across a very interesting novel in a bookstore yesterday. — Вчера он наткнулся на очень интересный роман в книжном магазине.

Subject to something

Перевод: быть подверженным чему-л.

Пример: My grandfather is subject to heart attacks. — Мой дедушка подвержен сердечным приступам.

Such is life

Перевод: такова жизнь

Пример: I’m sorry you failed your exam. Such is life! Take it again. — Жаль, что ты провалил экзамен. Такова жизнь. Пе­ресдай его.

Sum (something) up

Перевод: подвести итог

Пример: At the end of the meeting the director summed it up: “Well, some of you will be fired.” — В конце собрания директор подвел итог: «Да, не­которые из вас будут уволены».

Swim against the tide

Перевод: плыть против течения

Пример: Не does what everybody else does. He’ll never swim – against the tide. — Он делает то, что и все. Он никогда не будет плыть против течения.



Идиомы, начинающиеся на букву “S”