Идиомы, начинающиеся на букву “N”

Naked eye

Перевод: невооруженный глаз

Пример: You can’t see anything in that liquid with the naked eye. — Ничего нельзя увидеть невооруженным глазом в этой жидкости.

Name somebody after somebody

Перевод: назвать кого-л. в честь кого-л.

Пример: We named our baby after my mother. — Мы назвали нашего ребенка в честь моей мамы.

Near at hand

Перевод: под рукой (близко)

Пример: The bus station is near at hand. — Автобусная остановка расположена близко.

Neck and neck

Перевод: точь-в-точь, голова в голову

Пример:

Jim and John were neck and neck in the dancing con­test. — Джим и Джон в танцевальном конкурсе шли голо­ва в голову.

Never fear

Перевод: не волнуйся, не беспокойся

Пример: We’ll come in time, never fear. — Мы прибудем вовремя, не беспокойся.

Never in one’s life

Перевод: никогда в жизни

Пример: Never in her life had she been so insulted. — Никогда в жизни она не была так оскорблена.

Never mind

Перевод: не обращай внимания; ничего

Пример: Jack: I’m sorry to bother you. Mary: It’s O. K. Never mind. — Джек: Извини за беспокойство. Мэри: Ничего. Все в порядке.

Next to nothing

Перевод: почти ничего (не стоит)

Пример: Her car is worth next to nothing. — Ее машина почти ничего не стоит.

No doubt

Перевод: без сомнения

Пример: She’ll come again tomorrow. There’s no doubt about it. — Завтра она придет снова. В этом нет никакого со­мнения.

No end of something

Перевод: очень много чего-л.

Пример: There was no end of wine at the party. — На вечеринке было очень много вина.

No joke

Перевод: не шутка

Пример: It’s no joke when you lose your key from the door. — Это не шутка — потерять ключ от двери.

No kidding

Перевод: шутки прочь

Пример: No kidding, you really found a hundred dollars? — Шутки прочь, ты на самом деле нашел сто долла­ров?

No matter what happens

Перевод: что бы ни случилось

Пример: No matter what happens, they’ll not leave the city. — Что бы ни случилось, они не покинут город.

No sooner said than done

Перевод: сказано — сделано (сделать без промедления, в тот же миг)

Пример: Tom: Please give me the hammer. Jack: No sooner said than done; here it is. — Том: Дай мне молоток, пожалуйста. Джек: Сказано — сделано; вот он.

Not a bit

Перевод: совсем нет

Пример: —Is he angry with me? — Сердится ли он на меня? Not a bit. — Совсем нет.

Not a living soul

Перевод: ни души

Пример: She won’t tell anybody, not a living soul. — Она никому не расскажет, ни одной душе.

Not able to make anything out of somebody or something

Перевод: не способен понять кого-л. или что-л.

Пример: I can’t make anything out of what you’re saying. — Я ничего не понимаю из того, что ты говоришь.

Not at all

Перевод: совсем нет

Пример: I’m not grumbling, not at all. — Я не ворчу, совсем нет.

Not for anything in the world

Перевод: ни за что на свете

Пример: I won’t do it, not for anything in the world. — Я этого не сделаю ни за что на свете.

Nothing doing

Перевод: ничего не попишешь; номер не пройдет

Пример: I’ll not go. Nothing doing. – Я не уйду. Номер не пройдет.

Nothing of the kind

Перевод: ничего подобного

Пример: Не didn’t offend her, nothing of the kind. — Он не обижал ее, ничего подобного.

Nothing to speak of

Перевод: ничего существенного

Пример: —Did anything happen? — Что-нибудь случилось? —Nothing to speak of. — Ничего существенного.

Not lift a finger (to help somebody)

Перевод: не пошевелить и пальцем (чтобы помочь к.-л.)

Пример: Не didn’t lift a finger to help his neighbour. — Он и пальцем не пошевелил, чтобы помочь со­седу.

Now and then

Перевод: изредка, время от времени

Пример: She buys an ice cream now and then. — Она изредка покупает мороженое.

No wonder

Перевод: неудивительно

Пример: It’s no wonder these flowers have died. You haven’t watered them for a whole week. — Неудивительно, что эти цветы погибли. Ты не по­ливала их целую неделю.

Null and void

Перевод: не имеющий силы

Пример: The contract has become null and void. — Контракт утратил силу.



Идиомы, начинающиеся на букву “N”