Идиомы, начинающиеся на букву “M”

Made for each other

Перевод: созданные друг для друга

Пример: Mr. & Mrs. Johns are not made for each other. They always quarrel. — Мистер и миссис Джонс не созданы друг для друга. Они всегда ссорятся.

Make a big deal about something

Перевод: преувеличивать важность чего-л.

Пример: Nothing really happened. Don’t make a big deal about it. — На самом деле ничего не произошло. Не раздувай из этого целое дело.

Make a comeback

Перевод: вернуться к прежней (успешной) карьере

Пример: After 5 years she made a comeback, and is now singing in the opera. — После пятилетнего

перерыва она вернулась на сце­ну и сейчас поет в опере.

Make (pull) a face (at somebody)

Перевод: скорчить мину (гримасничать)

Пример: Bennie was sent to the headmaster for making a face in class. — Бенни отправили к директору школы за то, что он гримасничал в классе.

Make a fool (monkey, ass) out of somebody

Перевод: делать дурака из кого-л.

Пример: Don’t make an associate of yourself. — He строй из себя дурака (осла).

Make a fuss (over somebody or something)

Перевод: чрезмерно жаловаться или спорить о ком-л. или о чем-л. (устраивать настоящую шумиху)

Пример: Please stop making a fuss over me. — Пожалуйста, не устраивай шумихи из-за меня.

Make a living

Перевод: зарабатывать достаточно денег на жизнь

Пример: I can hardly make a living, working as a secreta­ry. — Я едва могу зарабатывать на жизнь, работая секре­тарем.

Make a long story short

Перевод: короче говоря; в двух словах

Пример: То make a long story short, he ended up in jail. — Короче говоря, он кончил тюрьмой.

Make a mess of something

Перевод: напутать, испортить что-л.

Пример: Really, she has made a mess of her life. — Действительно, она испортила свою жизнь.

Make a note of something

Перевод: сделать заметку о чем-л.

Пример: Не decided to make a note of this telephone num­ber. — Он решил взять номер этого телефона на замет­ку.

Make a nuisance of oneself

Перевод: стать источником, причиной раздражения, возмуще­ния окружающих

Пример: Stop making a nuisance of yourself and wait until it is your turn. — Перестаньте устраивать беспорядок и ждите своей очереди.

Make a scene

Перевод: устраивать сцену

Пример: Mary, don’t make a scene. Forget about what happe­ned. — Мэри, не устраивай сцену. Забудь о том, что про­изошло.

Make an appointment

Перевод: договориться о встрече с кем-л.

Пример: Today I made an appointment with my family doctor for Thursday. — Сегодня я записался на прием к семейному врачу на четверг.

Make an exception (for somebody)

Перевод: сделать исключение для кого-л.

Пример: This rule is a good one, so I don’t make exceptions for anyone. — Это хорошее правило, так что я не делаю исключе­ний для кого-либо.

Make an impression (on somebody)

Перевод: произвести впечатление на кого-л.

Пример: Jim made a bad impression on the professor. — Джим произвел плохое впечатление на профес­сора.

Make arrangements (to do something)

Перевод: договориться, условиться что-л. сделать

Пример: Не made arrangements to sell his car. — Он договорился о продаже своей машины.

Make (both) ends meet

Перевод: сводить концы с концами

Пример: We have to work 10 hours a day to make both ends meet. — Нам приходится работать по 10 часов вдень, чтобы свести концы с концами.

Make do (with somebody or something)

Перевод: довольствоваться чём-л.

Пример: You’ll have to make do with less aid from your pa­rents. — Тебе придется довольствоваться меньшей помощью от твоих родителей.

Make friends (with somebody)

Перевод: подружиться с кем-л.

Пример: Не tried to make friends with this beautiful girl, but she already had a boyfriend. — Он пытался подружиться с этой красивой девуш­кой, но у нее уже был друг.

Make fun of somebody or something

Перевод: высмеивать кого-л. или что-л.

Пример: Don’t make fun of me. I’ll get angry. — He смейся надо мной. Я рассержусь.

Make life miserable for somebody

Перевод: отравлять чью-л. жизнь

Пример: Henry’s father is making life miserable for him. — Отец Генри делает его жизнь невыносимой.

Make mischief

Перевод: создавать неприятности, наносить вред

Пример: Robert makes mischief and gets his sister into troub­le. — Роберт вредничает, и доставляет неприятности сво­ей сестре.

Make no difference (to somebody)

Перевод: быть безразличным к кому-л.

Пример: Do what you wish. It makes no difference to me. — Делай, что хочешь. Мне все равно.

Make nothing of it

Перевод: не понимать чего-л., не увидеть важности чего-л.

Пример: I can make nothing of what you want from me. — Я не могу взять в толк, чего ты хочешь от меня.

Make off (with somebody or something)

Перевод: скрыться с кем-л. или чем-л.

Пример: The thief made off with a huge sum of money. — Вор убежал (скрылся) с огромной суммой денег.

Make one’s way (through something)

Перевод: проложить себе путь через что-л.

Пример: Не made his way through this part of the jungle. — Он пробрался через эту часть джунглей.

Make oneself at home

Перевод: чувствовать себя как дома

Пример: I’m glad that you are here. Come in and make yourself at home. — Я рад, что ты здесь. Заходи и чувствуй себя как дома.

Make peace (with somebody)

Перевод: помириться

Пример: It’s time they make peace. — Пора им помириться.

Make somebody look ridiculous

Перевод: делать кого-л. смешным

Пример: That hat makes him look ridiculous. — Эта шляпа делает его смешным.

Make somebody’s mouth water

Перевод: разжигать чей-л. аппетит; дразнить

Пример: That beautiful dish makes my mouth water. — У меня слюнки текут при взгляде на это красивое блюдо.

Make something from scratch

Перевод: сделать что-л. из каких-л. подручных материалов

Пример: This bicycle was made from scratch. — Этот велосипед был сделан из случайных деталей.

Make something out of nothing

Перевод: сделать что-л. из ничего

Пример: Peter, you’re making a problem out of nothing. — Питер, ты делаешь из мухи слона (проблему из ни­чего).

Make the arrangements (for somebody or something)

Перевод: планировать, организовывать что-л.

Пример: She is making arrangements for the birthday party. — Она подготавливает празднование дня рождения.

Make the best of something

Перевод: постараться заставить плохую ситуацию вылить­ся в хорошую

Пример: Jim is clever and manages to make the best of a bad situation. — Джим умен и умудряется извлечь что-то хорошее из плохой ситуации.

Make up for lost time

Перевод: наверстать потерянное время

Пример: Не learned to play the piano at the age of thirty and proved to be an excellent musician. Now he is making up for lost time. — Он научился играть на пианино, когда ему было 30 лет, и оказался отличным музыкантом. Сейчас он наверстывает упущенное время.

Make up somebody’s mind

Перевод: принять решение, выбрать

Пример: Please make up your mind. Which shoes do you like better? — Пожалуйста, выбирайте. Какие туфли вам нравят­ся больше?

Make use of somebody or something

Перевод: использовать кого-л. или что-л. с определенной це­лью

Пример: I made use of my neighbour to repair my TV set. — Я воспользовался помощью соседа для ремонта телевизора.

Mark my word(s)

Перевод: запомни, что я тебе говорю

Пример: Mark my word, you will be sorry about this. — Запомни мои слова: ты будешь об этом сожалеть.

Meet one’s end

Перевод: умереть

Пример: The cat met its end under the wheels of a bus. — Кошка нашла свою смерть под колесами автобуса.

Meet somebody halfway

Перевод: предложить компромисс кому-л.

Пример: We made the bargain by meeting each other halfway. — Мы совершили сделку, пойдя на уступки друг другу.

Meet the requirements

Перевод: удовлетворять требованиям

Пример: John met the requirements, and began working from the beginning of the month. — Джон отвечал предъявленным требованиям и с на­чала месяца начал работу.

Mess around (with somebody or something)

Перевод: возиться с кем-л. или чем-л. (попусту тратить время)

Пример: Stop messing around with Tom, and get busy. — Прекрати возиться с Томом и займись делом.

Mind one’s business

Перевод: заниматься собственными делами (нелезть в чужие дела)

Пример: Please leave her alone, and mind your own business. — Пожалуйста, оставь ее в покое и не вмешивайся в чужие дела.

Mind you…

Перевод: имей в виду

Пример: She seems to be nice, but mind you, she is never kind to anyone. — Она кажется доброй, но, имей в виду, она ни к кому не относится хорошо.

Miss the point

Перевод: не понимать сути (главного)

Пример: You explained the situation, but I missed the point. — Ты объяснил ситуацию, но я не понял сути.

Mistake somebody for somebody else

Перевод: принять кого-л. за кого-то другого

Пример: Yesterday I mistook her for Mary. — Вчера я принял ее за Мэри.

Monkey business

Перевод: темные делишки; плутовство

Пример: There is some monkey business going on in the compa­ny. — В этой компании творятся какие-то темные де­лишки.

More or less

Перевод: более или менее

Пример: That vase will suit me, more or less. — Эта ваза более или менее устраивает меня.

Most of all

Перевод: более всего

Пример: Most of all he wanted to go to this theatre. — Больше всего он хотел сходить в этот театр.

Move in (to something)

Перевод: въехать куда-л.

Пример: At last they moved into their new apartment. — Наконец они въехали в свою новую квартиру.

Move on

Перевод: двигаться дальше

Пример: He’s done all that he can in this school. It’s time to move on. — Он сделал все, что мог, в этой школе. Пора двигать­ся дальше.



Идиомы, начинающиеся на букву “M”