Friends – 1×03 – tow the thumb

1
00:00:05,669 – > 00:00:07,307
-Hi, guys.
-Hey, Phoebe.

2
00:00:07,549 – > 00:00:08,743
How did it go?

3
00:00:08,989 – > 00:00:09,819
Not so good.

4
00:00:10,029 – > 00:00:13,226
He walked me home and said,
”We should do this again. ”

5
00:00:13,949 – > 00:00:16,782
He said, ”We should do it again. ”
That’s good, right?

6
00:00:17,029 – > 00:00:19,862
Loosely translated,
”We should do this again,” means:

7
00:00:20,109 – > 00:00:22,065
”You will never see me naked. ”

8
00:00:23,229 – > 00:00:24,457
Since when?

9
00:00:24,709 – > 00:00:27,826
Since always.
It’s, like, ”dating” language.

10
00:00:28,069 – > 00:00:31,027

/> Like, ”It’s not you,”
Means, ”It is you. ”

11
00:00:32,469 – > 00:00:36,144
”You’re nice,” means, ”I’ll be
Dating leather-clad alcoholics. . .

12
00:00:36,349 – > 00:00:38,624
. . .and complaining
About them to you. ”

13
00:00:39,149 – > 00:00:41,663
”I think we should see
Other people,” means:

14
00:00:41,909 – > 00:00:43,308
”Ha, ha, I already am! ”

15
00:00:44,709 – > 00:00:46,062
Everybody knows this?

16
00:00:47,069 – > 00:00:48,138
Cushions the blow.

17
00:00:48,389 – > 00:00:50,619
Like your parents
Putting the dog to sleep. . .

18
00:00:50,869 – > 00:00:52,939
. . .and saying it went to
Live on a farm.

19
00:00:53,309 – > 00:00:56,460
That’s funny. Because our
Parents actually did. . .

20
00:00:56,709 – > 00:00:59,621
. . .send our dog off to live on a farm.

21
00:01:00,389 – > 00:01:01,822
Ross. . .?

22
00:01:03,309 – > 00:01:05,869
Hello! The Milner’s farm
In Connecticut?

23
00:01:06,109 – > 00:01:08,339
The Milners had this
Unbelievable farm.

24
00:01:08,589 – > 00:01:10,978
They had horses and
Rabbits to chase.

25
00:01:11,229 – > 00:01:12,582
And it was. . . .

26
00:01:15,509 – > 00:01:17,818
Oh, my God! Chi-Chi!

27
00:01:19,989 – > 00:01:22,025
The One With the Thumb

28
00:01:23,269 – > 00:01:24,258
English Subtitles by
GELULA & CO., INC.

29
00:02:13,909 – > 00:02:16,662
”How does it feel knowing
You’re about to die?”

30
00:02:16,909 – > 00:02:20,106
Warden, in five minutes
My pain will be over.

31
00:02:20,349 – > 00:02:24,945
But you’ll live with the knowledge
That you sent an honest man to die.

32
00:02:26,109 – > 00:02:27,747
That was really good!

33
00:02:28,269 – > 00:02:30,021
Thanks. Let’s keep going.

34
00:02:30,309 – > 00:02:34,063
”So, what do you want
From me, Dimon? Huh?”

35
00:02:36,509 – > 00:02:40,263
I just wanna go back to my cell,
Because in my cell I can smoke.

36
00:02:40,509 – > 00:02:41,385
”Smoke away! ”

37
00:02:54,829 – > 00:02:58,299
I think this is probably why Dimon
Smokes in his cell alone.

38
00:02:59,309 – > 00:03:01,140
-What?
-Relax your hand.

39
00:03:01,389 – > 00:03:03,061
Let your wrist go.

40
00:03:03,309 – > 00:03:04,219
Not so much.

41
00:03:06,469 – > 00:03:08,425
All right. Now try taking a puff.

42
00:03:08,909 – > 00:03:10,422
Right.

43
00:03:12,069 – > 00:03:12,945
Give it to me.

44
00:03:13,189 – > 00:03:15,384
I’m not giving you a cigarette.

45
00:03:15,629 – > 00:03:18,826
It’s fine. Do you want to
Get this part or not?

46
00:03:19,549 – > 00:03:22,427
All right. Now, don’t think
Of it as a cigarette.

47
00:03:22,669 – > 00:03:26,423