Английские топики по теме: English Idioms

Naked eye Перевод: невооруженный глаз Пример: You can’t see anything in that liquid with the naked eye. — Ничего нельзя увидеть невооруженным глазом в этой жидкости. Name somebody after somebody Перевод: назвать кого-л. в честь кого-л. Пример: We named our baby after my mother. — Мы назвали нашего ребенка в честь моей мамы. Near at… Read Article →

Join forces with somebody Перевод: объединить усилия с кем-л. Пример: The two families joined forces to look for the missing kids. — Эти две семьи объединили свои усилия в поиске потерянных ребят. Judging by something Перевод: судя по чему-л. Пример: Judging by your coat, it must be snowing. — Судя по твоему пальто, идет снег…. Read Article →

Gain ground Перевод: преуспевать, делать успехи, получать всё большее распространение Пример: Their ideas are gaining ground. — Их идеи получают всё большее распространение. Gain the upper hand Перевод: взять верх над кем-л. Пример: The boxer from the small African country proved to be much stronger and gained the upper hand. — Боксер из маленькой африканской… Read Article →

Call aside Перевод: отзывать в сторону Пример: She called Peter aside and told him the news. — Она отозвала Питера в сторону и рассказала ему но­вость. Call away Перевод: отзывать Пример: Не called the dog away. — Он отозвал собаку. Call for Перевод: требовать, предусматривать, обязывать Пример: Measures to increase public confidence are called for…. Read Article →

If the worst comes to the worst Перевод: в самом худшем случае Пример: If the worst comes to the worst, we’ll have to borrow a thousand dollars. — В самом худшем случае нам придется одолжить тысячу долларов. In a sense Перевод: в каком-то смысле Пример: The computer makes our life better, but, in a sense,… Read Article →

Safe and sound Перевод: живые и здоровые Пример: It was a dangerous trip, but we returned home, safe and sound.— Это было опасное путешествие, но мы вернулись домой живыми и здоровыми. Salt of the earth Перевод: «соль земли» (о хорошем и достойном человеке) Пример: His mother is the salt of the earth. She comes to… Read Article →

Babes in the wood Перевод: излишне наивные люди, доверчивые люди Пример: They are babes in the wood: always being fooled. — Они такие доверчивые – их всегда обманывают. Back away; back off (from somebody or something) Перевод: попятиться, удалиться (от кого-л. или чего-л.); пе­рестать интересоваться кем-л. или чем-л. Пример: Не backed away from the snake…. Read Article →

Made for each other Перевод: созданные друг для друга Пример: Mr. & Mrs. Johns are not made for each other. They always quarrel. — Мистер и миссис Джонс не созданы друг для друга. Они всегда ссорятся. Make a big deal about something Перевод: преувеличивать важность чего-л. Пример: Nothing really happened. Don’t make a big deal… Read Article →

Scroll To Top